Увеличить
Moletto Marina
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
I ballerini
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
La borraccia (Coppi e Bartali)
oil холст
40 x 50
500.00
|
Увеличить
Appassionatamente
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
Copia di San Giovanni Battista di Leonardo Da Vinci
oil холст
50 x 70
500.00
|
|
Увеличить
Cardoso Garfagnana - La Rocca
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
Il ragazzo dal panciotto rosso
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
Doppiopetto
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
Montecatini Val di Cecina: il paese con dei cipressi
oil холст
50 x 40
500.00
|
Увеличить
La sciabola
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
Copia di Due Giocatori di Carte di Cèzanne
oil холст
50 x 40
500.00
|
Увеличить
Copia autoritratto di Vincent van Gogh
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
Il tema del bianco
oil холст
50 x 70
500.00
|
|
|
|
Увеличить
La Calessita
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
La Camminata
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
Giro Sinistro
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
Appassionatamente
oil холст
50 x 70
500.00
|
Увеличить
La Cumparsita
oil холст
30 x 40
200.00
|
|
|
|
Онлайн-выставка закроется 31/03/2013
Книга посетителей
Biografia-Biography-Biographie-Biografía
Nasce a Livorno nel 1955 e sin da bambino coltiva la passione per il disegno e per il colore.
All’età di 17 anni s’iscrive alla Sezione Elio Zeme dell’Accademia di Belle Arti Trossi Uberti di Livorno, dove riceve gli insegnamenti di Disegno, Pittura e Teoria geometrica dei Professori Cocchia e Guicci.
Gli studi impegnativi d’Ingegneria, Facoltà cui s’iscrive a 19 anni, gli impediscono però di terminare il Corso d’arte.
Durante un periodo d’occupazione della Facoltà torna a frequentare l’Accademia, presso la Sezione di Ardenza. Lì segue gli insegnamenti della Signora Tosi, del Professor
Santarelli e del pittore Marc Sardelli. Finita l’occupazione abbandona di nuovo gli studi
artistici.
Nell’83, anno in cui consegue la Laurea, riprende a frequentare l’Accademia, ma deve ancora lasciarla perché il lavoro d’ingegnere lo porta a Milano. Nella metropoli settentrionale, negli anni 1985 e 1986, frequenta la Scuola d’Arte Bergognone di Lodi, dove insegna Frosio, il pittore dell’amore senza frontiere.
Nel 1990 il destino lo riporta a vivere a Livorno, ma la sua passione per la pittura non si
è ancora spenta.
Dal 1990 al 1994 riprende a frequentare l’Accademia Trossi Uberti, portando a termine il Corso quadriennale e conseguendo il relativo Attestato di merito.
Nel ’96 lascia la pittura per dedicarsi al giornalismo scientifico di carattere divulgativo, impegnato, e, molto spesso, controcorrente, attività che coltiva tuttora. Dal dicembre
del 2008, spinto dagli amici Vanessa e Riccardo, conosciuti negli ambienti del Tango, danza che appassiona l’artista da cinque anni, riprende a dipingere, scegliendo questa
danza come tema, su loro suggerimento. L’artista dedica questa mostra a Fiorella, la donna che egli ha molto amato e che glie ne ha suggerito il titolo. Il pittore dedica la mostra anche ai parenti ed agli amici che lo hanno incoraggiato a confrontarsi di nuovo
con la pittura, ringraziandoli di avergli fatto riscoprire il piacere di dipingere ed il
potere magico del disegno e del colore.
Mauro Papale was born in Livorno in 1955 and since his childhood he nurtures the passion for Drawing
and Color. At the age of 17 he enrols on Academy of Art “Trossi Uberti” in Livorno in the Elio Zeme Section, where he learns Drawing, Painting and descriptive Geometry Class held by the Teachers Mr. Cocchia and Mr. Guicci. The demanding Studies of Engineering, Faculty which he attended since the age of 19, prevented him to complete the Class of Art..
During a period of Occupation of the Faculty, he returned to attend the Academy in the Section of
Ardenza. There he follows the teachings of the Mrs.Tosi, of Professor Santarelli and of the painter Marc Sardelli. Once the Occupation of the University ends he quits again the Class of Art.
In 1983, when he gets the Degree, he returns to attend the Academy, but he quits again due to his Work Ties as an Engineer that brought him to Milan.
In Milan over the years 1985 and 1986 he attends the School of Art Bergognone of Lodi, where teaches
Mr. Frosio, the painter of the Love without Frontiers. In 1990 the Fate takes him back to Livorno, but his
Devotion to the Arts hasn’t still died down.
From 1990 to 1994 he returns to attend the Trossi Uberti Academy and completes the four-years Art
Class achieving the Certificate of Merit. In 1996 he gives up Painting to go into Committed Popular
Scientific Journalism, and much often against the Flow, Activity which he still cultivates.
From December 2008, pushed by his friends Vanessa and Riccardo met in the Tango Circles, Dance
of which he is very fond since the last five years, he returns to the Painting choosing, on their suggestion, this Dance as Leit Motif.
The Artist dedicates this Exhibition to Fiorella, Woman he deeply loved who suggested him the Title of
the Exhibition. The painter dedicates this Exhibition also to his Relatives and Friends, thanking them to let him rediscover the Enjoyment of Painting and the Magic Power of Drawing and Color.
Mauro Papale wurde 1955 in Livorno geboren . Seit seiner Kindheit, verfügt er eine Leidenschaft für die Farbe und Zeichnung.
Im Alter von 17 Jahren schrieb er sich in die “Sezione Elio Zeme dell’Accademia di Belli Arti Trossi Uberti di Livorno” ein , wo er von den Professoren Cocchia und Guiccia im Zeichnen,im Malen und in geometrischer Theorie unterrichtet wurde.
Aufgrund der Schwierigkeit seiner Ausbildung als Ingenieur an der Universität, konnte Mauro im Alter von 19 Jahren seinen Kunstkurs nicht abschlieβen.
Während eines Streikes an seiner Fakultät , nahm er diese Zeit in Anspruch, um die Akademie in der Sektion Ardenza zu besuchen. Dort folgte er, den Lehren der Frau Tosi, dem Professor Santarelli und dem Maler Marc Sardelli.
1983 beendet Mauro Papale erfolgreich sein Studium und widmet sich wieder der Kunstakademie.
Ein Job als Ingenieur in Mailand hindert ihn jedoch, seiner Leidenschaft zu folgen.
In der nördlichen Stadt Lodi besuchte er 1985 und 1986 die Kunstschule Bergognone . Dort lehrte er über Frosio, der Maler der Liebe ohne Grenzen . Im Jahr 1980 bringt jedoch das Schicksal ihn wieder zurück nach Livorno . Seine Leidenschaft für die Malerei bleibt jedoch behalten.
Von 1990 bis 1994 besucht er wieder die Akademie Trossi Uberti , wo er diesmal den Kunstkurs mit entsprechender Bescheinigung erfolgreich abschlieβt.
Im Jahr 1996 verlässt er die Malerei, um sich dem beliebten Wissenschaftsjournalismus zu widmen. Diese Leidenschaft verfügt er noch bis Heute.
Seit Dezember 2008 hat er dank seinen Freunden Vanessa und Richard, die mit ihm die Leidenschaft des Tangos teilen, sich wieder mit der Malerei auseinandergesetzt.
Angetrieben von seinen Freunden, verarbeitet er seine Fastzination des Tangos als Motiv seiner Werke.
Der Künstler widmet diese Ausstellung seiner geliebten Frau Fiona, die ihm bei der Auswahl des Titels geholfen hat. Desweiteren widmet Papale seine Kreation, seinen Verwandten und seinen Freunden, die ihm mit der Malerei wieder vereint haben.
Dank Ihnen, hat der Künstler neu die Leidenschaft für die Malerei, die Magie der Farben und Zeichnung wieder entdeckt.
Nace en Livorno en 1955 y desde niño cultiva la pasión por el dibujo y por el color.
A la edad de 17 años se matricula en la sección Elio Zeme de la Accademia di Belle Arti Trosi Umberti de Livorno, donde recibe la cursos de Dibujo, Pintura y Teoría geométrica de los profesores Cocchi y Guicci.
Los estudios arduos de Ingeniería, facultad a la que se matricula a los 19 años, le impiden de terminar el curso de arte.
Durante un período de ocupación de la Facultad regresa a frecuentar la Accademia, en la sección de Ardenza. Allí sigue las enseñanzas de la Señora Tossi, del Profesor Santarelli y del Pintor Marc Sardelli. Terminada la ocupación abandona de nuevo los estudios artísticos.
En 1983, año en el que obtiene la Licenciatura, vuelve a frecuentar la Accademia, pero tiene que dejarla nuevamente porque el trabajo de ingeniero lo lleva a Milán.
En la metrópolis del norte, durante los años 1985 y 1986, frecuenta la Escuela de Arte Bergognone de Lodi, donde enseña Frosio, el pintor del amor sin fronteras.
En 1990 el destino lo reconduce a Livorno, pero su pasión por la pintura todavía no se ha apagado.
De 1990 a 1994 vuelve a frecuentar la Accademia Tossi Umberti, terminando el curso de cuatro años y obteniendo el relativo Certificado de mérito.
En 1996 deja la pintura para dedicarse al periodismo científico de carácter divulgativo, empeñado y a menudo, contracorriente, actividad que cultiva hasta hoy en día.
Desde diciembre 2008, movido por la insistencia de los amigos Vanessa y Riccardo, conocidos en el ambiente del Tango, danza que apasiona al artista desde hace cinco años, retoma la pintura, eligiendo esta danza como tema, por sugerencia de los mismos.
El artista dedica esta obra a Fiorella, la mujer que él ha amado tanto y que le ha sugerido el título. El pintor dedica la muestra también a los parientes y a los amigos que lo han llevado a confrontarse nuevamente con la pintura, agradeciéndoles por haberle hecho descubrir el placer de pintar y el poder mágico del dibujo y del color.
Para contactos:
Mauro Papale tel. 0586209849 – 3391271707
Borgo dei Cappuccini, 128
57126 Livorno
Se agradece por la colaboración
La “Casa del Pittore di Pagliai Luca & C.”
Via dell’Origine – Livorno –
Tel. 0586 898181
Nascido em Livorno ,desde criança cultivou a paixao pelo desenho e pela cor.
Aos 17 anos se inscreve na “Sezione Elio Zeme da “Accademia di Belle Arti Trossi Uberti” de Livorno, onde recebe todos os ensinamentos de Desenho,Pintura e Teoria Geometrica dos professores Cocchia e Guicci.
Os estudos de Engenharia,faculdade onde ele se inscreve aos 19 anos impedem à ele porem de terminar o curso de arte.
Durante um periodo de greve da faculdade,ele volta a frequentar a Academia na “Sezione de Ardenza”.
Ali segue os ensinamentos de Tosi, do professor Santarelli e do pintor Marc Sardelli.Quando termina a greve ele retoma novamente os estudos artisticos.
Em 1983, ano em que ele se forma, recomeça a frequentar a Academia,mas é obrigado novamente a deixa-la porque o trabalho o leva para Milao.
Na metropoli do Norte da Italia(nos anos 1985 e 1986), ele frequenta a Escola de ArteBergognone em Lodi,onde ensina Frosio,o pintor do “amor sem fronteiras”.
Em 1990 o destino novamente faz com que ele retorne a morar em Livorno,mas o amor pela pintura ainda nao se da’ por satisfeito.
De 1990 ao 1994 recomeça a frequentar a “Accademia Trossi Uberti, terminando assim o Curso de 4 anos e obtendo o Atestado di Merito.
Em 1996 abandona a Pintura para se dedicar ao Jornalismo scientifico de caracter divulgativo ,com conotaçao social , e muitas vezes,nao-conformista,atividade que ele cultiva ainda hoje.
A partir de Dezembro de 2008,estimulado pelos amigos Vanessa e Riccardo,conhecidos através do Tango, dança (que apaixona o artista hà 5 anos),retorna a atividade de pintura,escolhendo essa dança como tematica, como sugestao dos mesmos amigos citados acima.
O artista dedica essa Mostra à Fiorella, mulher que amou muito e que sugeriu o titulo da mostra.
O pintor dedica a mostra tambem aos parentes e aos amigos que o encentivaram com a pintura e os agradece por ter descoberto novamente o prazer da pintura e o poder magico do desenho e da cor
Per contatti:
Mauro Papale tel. 0586209849 – 3391271707
Borgo dei Cappuccini, 128
57126 Livorno
Premi-Awards
• 3^ Premio al III Concorso Nazionale “Riparbella” nella sezione Pittura nel giugno ’90.
• 2^ Premio al IV Concorso Nazionale “Riparbella” nella sezione pittura nel luglio ’91.
• Segnalazione speciale al Premio di Pittura e Grafica “Via dell’Arco” di Casciana Terme nel settembre ’92 e ‘93.
• Diploma d’onore al 1^ Concorso di pittura contemporanea organizzato nel giugno ’94 a Livorno dalla parrocchia S. Cuore.
• 1^ Premio al concorso Nazionale città di Riparbella, sezione Pittura nel maggio ’95.
• 2^ Premio al Concorso Nazionale Versilia ‘95, sezione Pittura, organizzato dalla F.E.N.A.L.C.
• 1^ Premio al 9^ Concorso Nazionale Riviera degli Etruschi, nel ’95 organizzato dalla FE.N.A.L.C.
• Menzione al 3^ Premio Internazionale Versilia ‘96, organizzato a Viareggio dalla F.E.N.A.L.C.
• Premio speciale al 10^ concorso Nazionale Riviera degli Etruschi organizzato nel ’96 dalla F.E.N.A.L.C.
• Partecipazione al 17^ concorso nazionale Città di Riparbella nel 2009.
• Partecipazione al 1^ concorso di pittura estemporanea Montecatini Val di Cecina nel maggio 2010
Copertine
Periodico S.E.&O. dell’Associazione degli Ingegneri della Provincia di Livorno
Personali
Antologica presso l’Istituto Kennedy di Livorno per l’inaugurazione nel 1990;
“Scarpette Rosse” presso il Teatro delle Commedie di Livorno—febbraio 2010 con il patrocinio del Comune di Livorno;
“Scarpette Rosse” presso il Circolo ARCI La Rosa di Livorno nel maggio-giugno 2010.
“Scarpette Rosse” presso il Circolo ARCI La Rosa di Livorno nel maggio-giugno 2010.
“Scarpette Rosse” presso l?Hotel San Marco di Casciana Terme nell’ottobre 2010
Collettive
Presso i Bottini dellì’Olio di Livorno nel settembre 2010.
Awards
3rd Prize at the III National Competition Riparbella group in the painting in June '90.
2nd Prize at the IV National Competition Riparbella group in the painting in July '91.
Reporting to the Special Prize of Painting and Graphics "Arch Way" Casciana in September of '92 and '93.
Diploma of honor at the 1st Contemporary Painting Competition held in June '94 in Livorno by the parish St. Heart.
1st Prize at National City Riparbella, Painting section in May '95.
2 nd Prize at the National Versilia '95, Painting section, organized by Fenalc
1 st Prize at the 9 th National Competition of the Etruscan Riviera in '95 organized by FE.NALC
Mention Award at the 3rd International Versilia '96, held in Viareggio from Fenalc
Special prize for the contest 10 ^ National Etruscan Riviera in '96 organized by Fenalc
Participation in the 17 th national competition Riparbella City in 2009.
Participation in the 1st painting contest impromptu Montecatini Val di Cecina in May 2010
Covers
Magazine S.E. & O. Association of Engineers of the Province of Livorno
Personal
Anthology at the Kennedy Institute of Livorno for the inauguration in 1990;
"Red Shoes" at the Comedy Theatre of Livorno in February 2010 under the patronage of the Municipality of Livorno;
"Red Shoes" at the Circolo Arci La Rosa di Livorno in May-June 2010.
"Red Shoes" at the Circolo Arci La Rosa di Livorno in May-June 2010.
"Red Shoes" at the hotel to San Marco Casciana October 2010
Collective
Bottini dellì'Olio at Livorno in September 2010.
-3. Platz am III nationalen Wettbewerb „Riparbella“ in der Fachrichtung Malerei Juni‘90
-2. Platz am IV nationalen Wettbewerb „Riparbella“ in der Fachrichtung Malerei Juli‘91
-Sonderbericht für die Auszeichnung in Malerei und Grafik
Via dell’Arco in Casciana Terme September 1992 und 1993
-Ehrendiplom 1. Platz
Wettbewerb in kontemporäre Kunst organisiert von der Kirchengemeinde S. Cuore im Juni 1994
-1. Platz am nationalen Wettbewerb der Malerei Riparbella Mai 1995
-2. Platz am Malerwettbewerb Versilia 1995 organisiert von F.E.N.A.L.C.
-1. Platz am 9. Wettbewerb „Concorso Nazionale Riviera degli Etruschi“ 1995
organisiert von F.E.N.A.L.C
-Erwähnung an der 3. Internationalen Auszeichnung Versilia 1996, organisiert in Viareggio von F.E.N.A.L.C.
-Besondere Auszeichnung am 10. Wettbewerb Nazionale Riviera degli Etruschi organisiert 1996 von F.E.N.A.L.C.
-Teilnahme am 17. Wettbewerb in Riparbella 2009
-Teilnahme am 1.Settbewerb der Malerei in Montecatini Val di Cecina Mai 2010
Copertine-Titelseite
Fachzeitschrift S.E.E.O.“Associazione degl’Ingegnieri della Provincia di Livorno“
Personalien
-Anthologie-Eröffnung 1990 Kennedy Institut in Livorno
-„Scarpette Rosse“ Teatro delle Commedie in Livorno
Februar 2010 mit Ehrenbezeichnung der Stadt Livorno
-„Scarpette Rosse“ ARCI Verein La Rosa Livorno Mai-Juni 2010
-„Scarpette Rosse“ Hotel San Marco in Casciana Terme Oktober 2010
Kunstsammlung
Bottini dell’Olio Livorno September 2010
•3° Premio en el III Concurso Nacional “Riparbella” en la sección de Pintura en junio 1990.
•2° Premio en el IV Concurso Nacional “Riparbella” en la sección de Pintura en julio 1991.
. especial en el Premio de Pintura y Gráfica “Via dell’Arco” de Casciana Terme en septiembre 1992.
•Nombramiento especial en el Premio de Pintura y Gráfica “Via dell’Arco” de Casciana Terme en septiembre 1993.
•Diploma de honor en el 1° Concurso de pintura contemporánea organizado en junio 1994 en Livorno por la Parroquia Sacro Cuore.
•1° Premio en el IV Concurso Nacional “Città di Riparbella” en la sección de Pintura en mayo 1995.
•2° Premio en el Concurso Nacional Versilia 1995 en la sección de Pintura, organizado por la F.E.N.A.L.C.
•1° Premio en el Concurso Nacional Riviera degli Etruschi, en 1995 organizado por la F.E.N.A.L.C.
•Mención en el 3 º Premio Internacional Versilia 1996 organizado en Viareggio por la F.E.N.A.L.C.
•Premio especial en el 10°Concurso Nacional Riviera degli Etruschi, organizado en 1996 por la F.E.N.A.L.C.
•Participación al 17° Concurso Nacional Ciudad di Riparbella en 2009.
•Participación al 1° Concurso de pintura estemporánea Montecatini Val di Cecina en Mayo 2010.
Carátulas
Periódico S.E. O. de la Asociación de Ingenieros de la Provincia de Livorno.
Personales
Antológica en el Instituto Kennedy de Livorno para su inauguración en 1990;
“Scarpette Rosse” en el Teatro delle Commedie de Livorno – febrero 2010 con el patrocinio del Ayuntamiento de Livorno;
“Scarpette Rosse” en el Circolo AACI La Rosa de Livorno en mayo – junio 2010;
“Scarpette Rosse” en el Hotel San Marco de Cascina Terme en octubre 2010.
Colectivas
En “Bottini dell’Olio de Livorno en septiembre 2010.
- 3^ Premio ao III° Concorso Nazionale “Riparbella”na sessao Pintura em Giunho 1990
- 2^ Premio ao IV° Concorso Nazionale “Riparbella”na sessao Pintura em Julho 1991
- Reportagem especial ao Premio da Pintura e Grafica”Via dell’Arco”de Casciana Terme em Setembro de 1992 e 1993.
- Formatura de honraao 1^Concurso de Pinturacontemporaneaorganizado em Junhode 1994 em Livornona Igreja de S.Cuore.
- 1^ Premio ao Concurso Nacional em Riparbella,sessao Pinturaem Maio de 1995.
- 2^ Premio ao Concurso Nacional em Versilia’95,sessao Pintura,organizado pela F.E.N.A.L.C.
- Participaçao ao 17^ Concurso Nacional em Riparbella 2009
- Participaçao ao 1^ Concurso de Pintura estemporanea em Montecatini Val di Cecina em Maio de 2010.
Capas
Periodico S.E.Q.O. da Asociaçao dos Engenheiros da Provincia de Livorno
Pessoais
- Antologica No Istitudo Kennedy de Livorno para a inauguraçao em 1990;
- “Sapatinhos Vermelhos” ao Teatrodas Comediasde Livorno em Fevereiro de 2010 com o Patrocinio do Prefeito de Livorno;
- “Sapatinhos Vermelhos”ao Circolo Arci La Rosa de Livorno em Maio-Junho de 2010.
- “Sapatinhos Vermelhos” no Hotel San Marco de Casciana Terme no Outubro de 2010.
Critica-Critical-Kritisch
L’arte e i suoi percorsi ci conducono in un giro armonico dove contaminazioni e accostamenti singolari confluiscono nella spirale del desiderio.
Quando pittura e musica sono rappresentate nei soggetti in un dualismo cromatico dai timbri forti e dalle modulazioni risolte in un’astrazione materica, il risultato è l’emozione del tango, un ballo basato sull'improvvisazione, caratterizzato da eleganza e passionalità, che l’artista Mauro Papale rappresenta nelle sue opere.
Come nel "Nuevo Tango" di Astor Piazzolla, dalla struttura musicale innovativa, anche nelle composizioni pittoriche di Mauro Papale emergono tradotte sulla tela dissonanze, improvvisazioni, struggenti e raffinate melodie, rocamboleschi fraseggi bruscamente troncati da dolcissime sospensioni, passioni intense e risoluzioni appassionate.
Sonorità impetuose sulla tela, immagini in movimento tra suggestivi accordi musicali.
Spazi mentali trattenuti in un turbinio di corpi volteggianti scalfiti nella luce e nel colore.
La pittura è dinamica, sospesa in forme coreografiche dall’intensità trattenuta in sfumature cadenzate.
Il colore, protagonista assoluto sulla tela come dentro la materia, si scioglie in vibrazioni e in contrasti lirici, tutto diviene interazione di forme in movimento visivo dalla forte percezione sensoriale.
Silhouette di ballerini evanescenti, senza lineamenti, a rappresentare l’anonimato della società attuale, emergono nei lavori dell’artista, persi nella leggerezza onirica, movenze provocanti in sfondi irreali, donne complici di una gestualità che rimanda alla pulsione vitale dell’Argentina.I colori sono inevitabilmente brillanti, dai bianchi ai rossi, mentre la plasticità dei volumi e il magma materico sembrano lentamente staccarsi dai dipinti e dilagano tra le pagine musicali, tra le variazioni tematiche di melodie imbevute di spiritualità
Critical or comment
The art and its paths lead us in a chord
where contamination and unusual combinations converge
in the spiral of desire.
When painting and music are represented in subjects
in a dualism of stamps in color and strong
modulation resolved in an abstract matter, the
result is the emotion of the tango, a dance based
on improvisation, which is characterized by elegance and
passion, which represents the artist Mauro Papale
in his works.
As in "Nuevo Tango" by Astor Piazzolla, the
innovative musical structure, even with compositions
paintings by Mauro Papale emerge translated on canvas
dissonance, improvisation, moving and sophisticated
melodies, adventurous phrasing abruptly truncated by
sweet suspensions, intense passions and resolutions
passionate.
Rushing sound on the canvas, moving images between
beautiful musical arrangements.
Spaces mental detained in a flurry of bodies
scratched into the swirling light and color.
The painting is dynamic, suspended in choreographic forms
intensity retained rhythmic nuances.
The color on the canvas as the protagonist in
the material, melt-in vibration and contrasts
opera, everything becomes interaction of shapes in motion
strong visual sensory perception.
Silhouette of dancers faint, featureless, a
represent the anonymity of modern society, emerge
in the work of the artist, lost in dreamy lightness,
provocative moves in unreal backgrounds, women complicit in
a gesture that refers to the vital instinct
Argentina. The colors are brilliant inevitably,
from whites to reds, while the plasticity of volumes and
the magma material seems to slowly peel off
rife among the paintings and music pages, including the
thematic variations of melodies imbued with spirituality
“La nostra vita è una corsa. – osserva Mauro Papale - Corriamo senza sapere dove andiamo fino a sfinirci. E’ come se indossassimo le scarpette rosse della favola di Andersen che costringono a ballare chi le indossa fino a morirne”.
Il tentativo ambizioso del Papale sembra essere allora quello di recuperare i valori, brevi e indefiniti, dell’impressionismo antiromantico, nel senso dell’affermazione dell’impressione subitanea e momentanea.
I colori pittorici infatti corrispondono ai colori timbrici strumentali, danno un’atmosfera immaginaria, raffinata, elegante, preziosa, anche se proprio la scelta del tango costituisce una rottura coraggiosa, voluta e profonda, quasi a ricostituire lo iato che nella storia ha separato l’impressionismo dal romanticismo.
"Our life is a race. - Mauro notes Papale - We run not knowing where to go and exhausted. It 's like wearing red shoes of the Andersen tale that force the wearer to dance to death. "
The ambitious attempt seems to be the Papal then to retrieve the values, short and vague, anti-romantic impressionism, meaning sudden and momentary impression of the statement.
The colors correspond to the color pictorial fact instrumental timbres, give imaginary atmosphere, refined, elegant, precious, even if your choice of tango is a bold break, wanted and deep, almost to rebuild the gap that has separated the history ' impressed by the romance.
“Mauro, oltre ad essere un autorevole professionista pittore, è anche un appassionato ballerino di Tango argentino. Con la sua dedizione e la sua accurata analisi artistica è riuscito a riportare sulle tele l’incanto ed i movimenti dei ballerini del Maestro Astor Piazzola. Questa danza è caratterizzata da una vena introspettiva e d’intimità incentrata tra i due danzatori. Nonostante le molteplici difficoltà tecniche, la stesura grafica e cromatica dell’artista sono riuscite ad ottenere quello che egli desiderava: pennellate immediate e scorrevoli, dipinti persuasivi e convincenti. Mauro ha raggiunto la giusta modulazione tonale, i riflessi, il riverbero e l’atmosfera del giusto momento musicale. Mauro è veramente un artista completo: il suo curriculum è ricco di paesaggi e di nature morte, dove predilige però gli elementi figurativi. Il suo stile potrebbe essere definito informale – espressionista con colori caldi , talvolta aggressivi. Una pittura vibrante la sua, che riesce a attrarti fino a farti sfiorare le più vibranti corde del sentimento
"Mauro, in addition to being an authoritative professional painter, is also a passionate dancer of Argentine Tango. With his dedication and his careful analysis of art is able to bring the magic on the canvas and the movements of the dancers of the Master Astor Piazzola. This dance is characterized by an introspective mood ed'intimità centered between the two dancers. Despite the many technical difficulties, drawing graphics and color of the artist managed to get what he wanted: the immediate and flowing brush strokes, painted persuasive and convincing. Mauro has reached the right tone modulation, reflection, reverb and atmosphere of the right musical moment. Mauro is really a complete artist: his curriculum is rich in landscapes and still lifes, however, where prefer the figurative elements. His style could be described as informal - with warm colors and expressionistic, sometimes aggressive. A vibrant painting her, he can attrarti till you touch the strings of the most vibrant feeling
In den Werken des Künstlers, Mauro Papale, treffen wir durch die abstrakte Kombination und das Rapresentieren von Musik und Malerei , auf die unterscheidende Merkmale der Eleganz, die Begehrung und die Leidenschaft, welche die Emotionen des Tangos auslösen .
Wie in der innovativen musikalischen Struktur des “ Nuevo Tango “ von Astor Piazzolla können wir in der Malerei unseres Künstlers die Dissonanz, die Improvisation, die ergreifenden und raffinierten Melodien wiederfinden. Abenteuerlustige Phrasierungen werden aprupt von leidenschaftlichen Suspensionen unterbrochen, welche die intensive Leidenschaft verspüren lassen.
Man hört durch die bewegten Bilder ein Rauschen und die stimmungsvolle Musik des Tangos heraus.
Die freien Gedanken werden durch die Flut von kreisenden Körpern durch die Variation der Farben dargestellt.
Das Kunstwerk ist dynamisch, dessen Intensität wird in rhythmischen Nuancen beibehalten.
Die Farbe auf der Leinwand ist die Protagonistin des Kunstwerkes. Sie trifft auf Vibrationen und lyrischen Kontraste. Die verschiedenen Farben bilden eine bewegende visuelle Interaktion von Formen, welche die Sinne hervorrufen.
Die Silhouette der gesichtslosen Tänzern rappresentiert die Anonymität der modernen Gesellschaft.
In den Werken des Künstlers werden provokative Bewegungen, die die argentinische vitale Lebensart darstellen , durch die Gesten der Frauen dargestellt.
Die Farben sind zwangsläufig brilliant von weiß bis rot. Die Plastizität des Volumens und die Magma der Darstellung, geben den Eindruck sich langsam von dem Kunstwerk zu lösen und überfluten die von Spiritualität durchdrungene Musik.
Mauro Papale äuβert sich:
“Unser Leben ist ein Rennen. Wir wissen nicht, wohin wir erschöpft hinlaufen. Es ist, als ob wir die roten Schuhe des Andersen-Märchen tragen würden . Die roten Schuhe, die den Träger zwingt , zu tanzen. Bis zum Tode.
Der ehrgeizige Versuch des Malers ist es, die plötzliche und momentane Eindrücke kurz und vage eines anti-romantischen Impressionismus festzuhalten und auszurufen.
Die Farben entsprechen den instrumentalen Klangfarben, welche eine imaginäre Atmosphäre mit Raffinität und Eleganz bilden. Die Wahl des Tangos führt zu einer bewuβten Unterbrechung, als ob der argentinische Tango versuchen würde den geschichtlichen unterbrochenen Impresionismus und die Romantik wieder herbeizurufen.
Kunstkritikerin Cristina Olivieri
Mauro Papale ist nicht nur ein maßgeblich professioneller Maler, sondern auch ein leidenschaftlicher argentinischer Tangotänzer . Dank seinem Engagement und seine sorgfältige Analyse der Kunst ist er in der Lage, die Magie und die Bewegungen der Tänzer (des Meisters Astor Piazzolla) auf die Leinwand seiner Kunstwerke niederzubringen.
Der Tanz des Tangos vermittelt Intimität und Einstimmung der beiden Tänzer.
Der Künstler schafft es mit überzeugender Technik, mit sofortige und fließenden Pinseleinheiten, technische Schwierigkeiten zu überwinden und erschafft ein wundervolles Werk .
Mauro trifft den richtigen Ton, indem er die Modulation und die Reflexion im richtigen musikalischen Moment in seinen Werken wiederspiegelt.
Seine Werke sind reich an Landschaften und Stillleben, wo die figurative Elemente im Vordergrund dringen. Diese herausragende Eigenschaft zeichnet ihn als kompletten Künstler aus.
Sein leicht, manchmal aggressiver, Stil könnte als informelle-expressionistische Malerei mit warmen Farben bezeichnet werden.
Eine lebendige Malerei, die die Gefühle des Betrachters berühren.
Francesco Caffo, Aussteller der Kunstwerke
El arte y sus recorridos nos conducen en un giro armónico donde contaminación y combinaciones particulares confluyen en la espiral del deseo. Cuando la pintura y la música están representadas en los sujetos con un dualismo cromático, con timbres fuertes y modulaciones del rango, un baile basado en la improvisación, caraterizado por la elegancia y la pasión, que el artista Mauro Papale representa en sus obras.
Como en el ”Nuevo Tango” de Astor Piazzolla, con una estructura musical innovativa, también en las composiciones pictóricas de Mauro Papale emergen traducidas sobre la tela disonancias, improvisaciones, vehementes y refinadas melodías, rocambolescos fraseos bruscamente interrumpidos por suspensiones muy dulces, pasiones intensas y resoluciones apasionadas.
Sonoridades impetuosas sobre la tela, imágenes en movimiento entre sugestivos acordes musicales.
Espacios mentales retenidos en un vórtice de cuerpos revoloteantes mmellados en la luz y en el color.
La pintura es dinámica, suspendida en formas coreográficas de intensidad retenida en matices modulados.
El color, protagonista absoluto sobre la tela como dentro de la materia, se disuelve en vibraciones y en contrastes líricos, todo se convierte en interacción de formas en movimiento visivo de fuerte percepción sensorial.
Siluetas de bailarines evanescientes, sin lineamientos, que representan el anonimato de la sociedad actual, emergen en los trabajos del artista, perdidos en la ligereza onírica, movimientos provocadores en fondos irreales, mujeres cómplices de una gestualidad que remite a la pulsación vital de Argentina. Los colores son inevitablemente brillantes, desde los blancos hasta los rojos, mientras que la plasticidad de los volúmenes y el magma de la materia parecen separarse lentamente de las pinturas y dilagan entre las páginas musicales, entre las variaciones temáticas de melodías impregnadas de espiritualidad.
“Nuestra vida es una carrera. – observa Mauro Papale – Corremos sin saber a donde vamos a parar. Es como si lleváramos los zapatitos rojos del cuento de Andersen que obligan a bailar hasta la muerte a quien los lleva.”
El tentativo ambicioso del pintor parece ser entonces el de recuperar los valores, breves e indefinidos, del impresionismo antiromántico, en el sentido de la afirmación de la impresión repentina y momentánea.
Así los colores pictóricos corresponden a los colores de los timbres instrumentales, dan una atmósfera imaginaria, refinada, elegante, preciosa, aunque si propio la elección del tango constituye una elección de coraje, querida y profunda, casi para reconstituir el iato que en la historia ha separado el impresionismo del romanticismo.
Cristina Olivieri, Crítico de arte
*******************
“Mauro, además de ser un acreditado pintor profesional, es también un apasionado bailarín de Tango argentino. Con su dedicación y su esmerado análisis artístico ha logrado llevar sobre las telas el encanto y los movimientos de los bailarines del Maestro Astor Piazzolla. Esta danza está caracterizada por una vena introspectiva y de intimidad establecida entre los dos bailarines. No obstante las muchas dificultades técnicas, la versión gráfica y cromática del artista han logrado obtener lo que él deseaba: pinceladas inmediatas y fluidas, pinturas persuasivas y convencedoras. Mauro ha alcanzado la justa modulación tonal, los reflejos, el reverbero y la atmósfera del justo momento musical. Mauro es verdaderamente un artista completo: su currículum está lleno de paisajes, y de naturalezas muertas, donde se prediligen los elementos figurativos. Su estilo podría ser descrito informal – expresionista con colores cálidos, a veces agresivos. Una pintura vibrante la suya, que logra atraerte hasta hacerte rozar las más vibrantes cuerdas del sentimiento.“
Francesco Caffo, Coordinador de la Muestra
A arte e seus percursos nos conduz num “tour” armonioso onde contaminaçoes e combinaçoes singulares se convertem num labirinto de “desejos”
Quando a pintura e a música são representados em individuos num dualismo cromatico de um timbre forte e de modulaçoes concluidas numa abstraçao da materia,o resultado è a emoçao do Tango, uma dança baseada na improvisaçao,caracterizada pela elegancia e paixao, que o artista Mauro Papale representa nas suas operas.
Como no “Nuevo Tango” de Astor Piazzolla, de estrutura musical inovadora, nas composiçoes pictoricas de Mauro Papale emergem traduzidos na tela ,dissonancias, improvisaçoes, pungentes e refinadas melodias,rocambulescos frasarios brutalmente interrompidos por delicadas suspençoes, paixoes intensas e resoluçoes apaixonadas.
Sonoridades impetuosas sobre a tela,imagens em movimento entre sugestivos acordes musicais.
Espaços mentais retidos num turbilhao de corpos que dançam em volta “feridos” pela luz e pela cor.
A pintura è dinamica,suspensa em formas coreograficas de uma intensidade retida em nuances cadenciadas.
A cor, protagonista absoluta na tela assim como na materia,se dissolve em vibraçoes e em contrastes liricos, tudo se transforma em interaçao de formas e em movimento visivo com uma forte percepçao sensorial.
Silhouette de bailarinos evanescentes, sem delineamentos que representam o anonimo da sociedade atual,emergem no trabalho do artista,perdidos na leveza onirica, gestos provocantes em cenarios irreais,mulheres cumplices de uma gestualidade que se colegam à pulsaçao vital da Argentina.As cores sao inevitavelmente brilhantes,dos brancos aos vermelhos, enquanto a plasticidadedos volumes e o magma da materia parecem que lentamente se destacam da pintura e se propagam entre as paginas musicais, entre as variaçoes tematicas de melodias imbebidas de espiritualidade.
“a Nossa vida è uma corrida”.- observa Mauro Papale- Vivemos correndo sem saber pra onde vamos até o nosso fim. E’ como se tivessimos calçado os “sapatinhos vermelhos” da fabula de Andersen,que obrigam a dançar todos aqueles que os calcem até a morte”.
O tentativo ambicioso do Papale parece ser entao aquele de recuperar os valores, breves e indefinidos,do impressionismo antiromantico, no sentido da afirmaçao da impressao imediata e instantanea.
Tanto é que as cores pitoricas correspondem as cores de timbres estrumentais, transmitem uma atmosfera imaginaria,fina, elegante,preciosa,mesmo que a propria escolha do tango corresponda a uma corajosa mudança,proposital e profunda que quase reproduz o hiato que na historia separou o impressionismo do romanticismo.
Cristina Olivieri,Critico de Arte
********
“Mauro,Alèm de ser um reconhecido profissional pintor,è um apaixonado pelo TangoArgentino. Com a dedicaçao
e as precisa analise artistica dele , conseguiu reproduzir sobre as telas o encanto e os movimentos dos dançarinos do Mestre Astor Piazzolla.
A caracteristica desta dança è uma veia introspectiva e de intimidade entre os dois dançarinos Apesar das inumeraveis dificuldades tecnicas, a elaboraçao grafica e cromatica do artista fizeram com que Mauro alcançasse o que desejava: imediatos e flutuantes golpes de pincel,pinturas persuasivas e convincentes.Mauro alcançou a justa modulaçao de tom,os reflexos,a reverberaçao e a atmosfera do justo momento musical.
Mauro è realmente um artista completo: a tematica dele è rica de paisagens e de “naturezas mortas”,onde ele privilegia porem os elementos figurativos.
O estilo poderia ser definido “informal” – espressionista com cores quentes,embora as vezes agressivas.
A sua pintura é vibrante e consegue atrair até fazer tocar com delicadeza as mais vibrantes cordas do sentimento.”
Francesco Caffo, Curador da Mostra
TANGO
Non posso dimenticare l’abbraccio di Giovanna quando, quella sera, circa sei anni fa, ballai il mio primo tango argentino con lei.
Avevo già ballato il tango tante altre volte, ma quello col doppio passo, per intendersi, non quello argentino.
Ci trovavamo in un locale chiamato Theatralia, un piccolo teatro col parquet di legno e le pareti dipinte di nero, realizzato in una piccola fabbrica in disuso vicino a casa mia.
Giovanna era la più bella e stava seduta con le sue amiche su una delle sedie che si trovavano sul bordo della pista.
I tanghi dei maestri argentini, scelti dal musicalizador (la persona che seleziona i tanghi), erano bellissimi ed invitavano alla danza.
Attratto dall’incantevole figura, mi avvicinai a lei e, anche se la pista era praticamente vuota, a voce bassa, le chiesi di ballare. Giovanna accettò; si alzò dalla sedia, mi venne vicina e mi abbracciò, come una donna abbraccia l’amante con cui ha trascorso lunghe ore d’amore.
Il suo petto prominente premeva contro il mio, mentre con la sua guancia si appoggiava dolcemente alla mia guancia. La sentivo respirare. Fui invaso immediatamente da una sensazione di calore. La sua mano destra si appoggiava sulla mia mano sinistra, mentre il suo braccio sinistro, sfiorando il mio collo, mi avvolgeva le spalle.
Era una notte magica. Gli organizzatori avevano scelto come tema della milonga (serata di tango) la Parigi degli anni ’30 ed i ballerini e le ballerine si erano vestiti ispirandosi ai costumi dell’epoca. Su una parete venivano proiettati film in voga in quegli anni, con uomini in doppiopetto e Borsalino.
Ballare con Giovanna mi dava una sensazione meravigliosa; mi chiedevo cosa stesse succedendo attorno a me e cosa mi stesse succedendo.
Quel tango, ballato stretto a lei, mi faceva dimenticare le mie ansie, le mie preoccupazioni, le mie inquietudini. Il passato era passato ed esisteva solo il presente ed il presente era lei.
Lei non era più una ballerina, non era più una donna, un essere umano. Era un’entità misteriosa, che mi conduceva per dimensioni fantastiche e mondi nascosti, mentre la musica del tango ci avvolgeva col suo suono.
Quali fossero tutti i motivi di quell’incanto meraviglioso non l’ho ancora capito bene. Forse il corpo perfetto di Giovanna stretto al mio come in un incontro d’amore, il calore di quell’abbraccio, i suoi passi sicuri che la facevano muovere scandendo il ritmo della musica, il tango del maestro argentino con cui danzavamo, la scenografia dei ballerini in costume.
Dopo quella sera ho abbandonato le sale dei ballabili e dei caraibici ed ho ballato e studiato solo ed esclusivamente il tango.
Nelle sale del tango ho conosciuto tante persone ed ho fatto molte amicizie.
Dopo il mio primo tango insieme a lei, Giovanna l’ho incontrata a ballare quasi tutte le settimane; il bellissimo seno, le gambe perfette, le unghie dipinte, la bocca di rosa, i capelli lunghi raccolti dietro la nuca.
Una volta, a Viareggio le ho regalato un mazzo di rose rosse che ho acquistato dal venditore che si trovava nella sala.
In genere sono già lì quando lei arriva alle milonghe. Giovanna entra, mi guarda, mi sorride. Come se fosse un rito, io ricambio il sorriso, le faccio un cenno con la mano e vado a sedermi accanto a lei. Poi scambiamo due parole; come stai, come va in famiglia, la situazione al lavoro e gli amori. Dopo i ballerini iniziano ad invitarla uno dopo l’altro e lei non rifiuta mai e non si ferma più, presa dalla magia dei ritmi e delle melodie dei tanghi dei grandi maestri argentini.
Livorno, 26 Gen 2010 Mauro PAPALE